28 feb 2015

Paraguay en la BID14 · Paraguay at the BID14

Hoy es el último día para visitar la Bienal Iberoamericana de Diseño (BID), uno de los eventos más importantes para la promoción del Diseño Iberoamericano, realizado cada dos años, por la Fundación Diseño Madrid. Casi 450 diseñadores emergentes y consolidados, de 23 países, comparten espacio y experiencias en la Central de Diseño de Matadero Madrid.
Today is last day to visit the Ibero American Biennial of Design (BID), one of the most important events for the promotion of Ibero American Design, held every two years and hosted by the Madrid Design Foundation (DIMAD). Almost 450 emerging and established designers from 23 countries share space and experiences at the Matadero Madrid Design Centre.




Ocho paraguayos han sido seleccionados para participar en la 4ta edición "Imaginación Colectiva"; tres de ellos en la categoría Diseño de Moda. Ellas son Ilse Jara, Iciar Bravo y Astrid Poletti.
Eight paraguayan designers have been selected to participate in the 4th edition "Collective Imagination"; three of them in the category Fashion Design. They are Ilse Jara, Iciar Bravo and Astrid Poletti.




Ilse Jara: AMALGAMA

Proyecto basado en la unión de dos naturalezas distintas: la amalgama de una mujer inmersa en una estructura sólida con sus deseos de espontaneidad. [...] La paleta de colores es desaturada. Parte del blanco pleno como prioridad visual y con un toque de negro se mancha el lienzo, consiguiendo un gris ceniza que mantiene la armonía.
Project based on the fussion of two distinct natures: the amalgam of a woman immersed in a solid structure with its desires of spontaneity. [...] The color palette is desaturated. It starts out from the full white as a visual priority and a touch of black stains the canvas, getting an ash gray that mantains armony.





Iciar Bravo: DECONSTRUCCIÓN DEL ÑANDUTÍ

Esta colección toma elementos de la estructura geométrica del Ñandutí. El Ñandutí es un textil tradicional paraguayo, tejido a mano e imita la forma de una telaraña. Partiendo de su estructura, se eliminaron las curvas y se experimentó con las líneas rectas de esta artesanía, usando técnicas de plegado y patrones complejos.
This collection takes elements of the Ñandutí geometrical structure. Ñandutí is a paraguayan traditional handwoven textile, that imitates the appearence of a spider web. Starting out from its structure, she removed curves and experimented with straight lines of this craft, using folding techniques and complex patterns.





Astrid Poletti: HOMBRERAS APHRODITA

Hombreras Aphrodita es una pieza para hombros en plata formada por un patrón de hojas interconectadas trabajadas a mano en filigrana, técnica tradicional de la joyería paraguaya. Están inspiradas en la fuerza de los hombros de la diosa y de todas las mujeres, proyectando su poder, sensualidad  y femineidad.
Hombreras Aphrodita is a silver shoulder piece formed by a pattern of interconected leaves, handcrafted in filigree, a paraguayan traditional jewelry technique. They are inspired by the strenght of the shoulders of the goddess and of all women, projecting her power, sensuality and feminity.


Cabe destacar que el trabajo de las tres diseñadoras también formó parte del International Fashion Showcase en Londres.
It is noteworthy that the work of these designers has been part of the International Fashion Showcase in London.

Según el comunicado de prensa oficial que el Departamento de Comunicación de la BID facilitó al blog, Manuel Estrada, Presidente de DIMAD y Presidente Ejecutivo de la BID indicó que "el futuro va a necesitar más diseño, lo que no necesariamente significa más producción de objetos. Un mundo con 7.000 millones de habitantes, con importantes problemas de dualidad y pobreza, con un cambio climático como el mayor pero no el único desafío ambiental, requiere cambios urgentes en nuestra forma de producir y en nuestra forma de consumir. Mejores objetos y más sostenibles, producidos en procesos más cuidadosos y con la participación de ciudadanos y diseñadores más conscientes y comprometidos".
 According to the official press release the Department of Communication of the BID sent to us, Manuel Estrada, President of DIMAD and Executive President of BID stated that "the future will need more design, which does not necessarily means more objects. A world with 7.000 million, with major problems of duality and poverty, with climate change as the biggest but not the only environmental challenge, requires urgent changes in the way we produce and consume. Better and more sustainable objects, made in more careful processes and with the participation of more aware and committed citizens and designers".

Sin dudas, Iberoamérica es un terreno fértil para plantear una forma de pensar y de crear diferente. 
No doubt Ibero America is a fertile ground for raising a different way of thinking and creating.






Fuentes:
Rosario Hernández, Comunicación BID
http://www.bid-dimad.org/

  

No hay comentarios :

Publicar un comentario